- Makaleyi Paylaş
- Facebook'ta Paylaş
- Twitter'da Paylaş
- 26 Eylül 2020, Cumartesi 14:47
Dilimizi korursak o da bizi korur. Dilimizi yitirirsek Ulus olamayız. Türkçeyi yitiren bizden olmaktan çıkar. Bizim dilimizi anadili, düş dili yapan bizimdir, bizdendir.
Dil demek Ulus demektir.
Şu soruyu sorarak başlayalım:
Arap, Türkçe sözler kullanıyor mu?
Biz niye onların dillerinden sözler katıp Türkçe’mizi bozalım.
Konuşurken kendimizi sıkıntıya sokmayalım. Kulağımız o kadar yaban sözlerle doluyken ağzımızdan kaçabilir.
Yazarken kendimizi sıkalım, gerekirse sıkıntıya sokalım. Usumuza gelen yaban sözleri çizip, Türkçesini yazalım.
Aşırıya kaçalım. Kınayanların kınamasından ürkmeyelim.
Atsız’ın sözü usumuza gelsin.
Yüzde yüz Türk olduğun gün cihan senindir.
Usumuza gelsin de onu da düzeltelim.
Yüzde yüz Türk olduğun gün Yeryüzü senindir.
Örnek verelim:
Sağaltma (tedavi) yerlerinin en küçüklerine SAĞLIK EVİ, dedik; ortancalarına SAĞLIK OCAĞI… Ne güzel…
Neden hastanelere SAĞLIK YURDU demeyelim. Diyelim ki oralara giden ağrılılarımız, sayrılarımız iyi olmaya gittiklerini düşünsünler.
Yunus Emre ne demişti:
"Esridi Yunus’un canı
Yoldayım illerim kanı
Yunus düşde gördü seni
Sayrı mısın sağlar mısın.."
Neden esrik yerine sarhoş demişiz, neden sayrı ya da ağrılı yerine hasta demişiz…
Dönelim kökenimize AĞRILI diyelim; SAYRI diyelim.
Sarhoş ise Esrik diyelim, yüklemi de ESRİMEK…
İnternet neyimiş çiçek gibi BİLGİ AĞI var iken…
(Yutub’a), (Gugıl’a) dokunmuyorum onlar işyeri adı…
Bir de şu yabancıların işyeri ya da ortaklık adlarını ya da adlarını olduğu gibi yazmak niye? Okuduğumuz gibi yazmamız yasak mı?
Lokanta İtalyanca’dan girdi, şimdilerde o da gitti, Restaurantlar yayıldı, çok kez de İngilizce yazılışı doğru yanlış yazılarak… Yemekevi, Aşevi deseniz kimse anlamayacak mı içerde ne satıldığını…
Şu Alış Veriş Ortalıkları niye “merkez”.. Ya orada ki satış yerlerinin kapısındaki yazılar da ne?
Araplar kadar da olamayacak mıyız? Pepsi’yi Bipsi yapmışlar.
Yok onlar gibi yapmayalım. Ürünün özel adıysa varsın öyle olsun.
Dediğim TÜRKÇESİ OLAN SÖZÜN yerine yabancısını kullanmayalım.
Dahası tüm sözlerin TÜRKÇESİ bulunabilir.
Nereden mi?
Türk İllerinin Türkçelerinden almaya ne dersiniz?
KURUM’u Kumuklardan almışız, iyi etmişiz. Müessese’yi doğru söyleyebilmek için neler çekmiştim ben…
EGEMENLİK ne güzel söz, Hakimiyet de ne…
Millet, milliyet, kavim gibi sözlere ne gerek vardı. Atalarımız ULUS da dedi, BUDUN da…
Gelin ULUS sözünü Türklüğün bölümleri için, BUDUN sözünü de TÜRKLÜĞÜN TOPLAMI için kullanalım.
Şimdilik bu yazıyı burada bitirelim diyorum, yeni yazılarda bu konuyu sürdürelim.
BİZ TÜRK'ÜZ DİLİMİZ DE YÜZDE YÜZ TÜRKÇE OLMALI.
https://www.bursaarena.com.tr/turkcemiz-ulusumuz-budunumuz-makale,4839.html
MAKALEYE YORUM YAZIN
-
20.09.2020 Nursultan Nazarbayev'de Tanrı İnancı..
-
29.07.2020 Türkçe İle Kimi Türkçüler..
-
21.07.2020 İşlemce..
-
24.06.2020 Dil Devriminin Ettikleri..
-
22.06.2020 Türkçe Üstüne..
-
28.05.2020 Gün Sazak deyince..
-
07.05.2020 Bilimlik Bilginin Önemi
-
13.04.2020 Ahmet Yesevi kim?
-
25.03.2020 Karanlığa girdiğimiz kapıdan çıkarız..
-
14.03.2020 Bilge Kağan Buyrukları (Kutlu Orkun Yazıtlarından)
-
03.03.2020 5 Numaralı Hücre
-
15.02.2020 Zaman ve Stres Yönetimi
-
26.01.2020 İran Dost mu?